File:Alemannic language location map in 1950-de.svg
From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation
Jump to search
Size of this PNG preview of this SVG file: 800 × 571 pixels. Other resolutions: 320 × 229 pixels | 640 × 457 pixels | 1,024 × 731 pixels | 1,280 × 914 pixels | 2,560 × 1,829 pixels | 1,400 × 1,000 pixels.
Original file (SVG file, nominally 1,400 × 1,000 pixels, file size: 284 KB)
File information
Structured data
Captions
DescriptionAlemannic language location map in 1950-de.svg |
Alemannisch: Dr alemannisch Sprochruum. Uf dr Grundlag vu dr Gliiderig vum Karl Bohnenberger, Isoglosse korrigiärt noch em Matrial vu dr Sprochatlante. Begriff un Abgränzig "Oberrhiinalemannisch" un "Bodeseealemannisch" ergänzt noch em Hugo Steger.
Dr Stand vu dr Chart isch 1950. Siterhär hän sich im Bündner Land Verschiäbige zugunschte vum Alemannische ergä, usserhalb vu dr Schwiz ischs zu deilwiise Verdrängige vum Alemannische in Balligsgebiät cho - des bsunders hert im Elsass. D Gränz zwische Schwäbisch un Bodeseealemannisch isch ufgweigt un witer no Süde druckt wore. English: The Alemannic speech area, based on the division made by Karl Bohnenberger. The isoglosses have been corrected based on linguistic atlasses of the Alemannic speech area. The terms and definitions of Oberrhiinalemannisch (Upper-Rhine Alemannic) and Bodeseealemannisch (Lake Constance Alemannic) have been added according to the proposals of Hugo Steger. The Map is based on the linguistic state of 1950. Since then, Alemannic has gained ground in the Canton Grisons in favour of Romansch; outside of Switzerland, Alemannic has been pushed back, especially in urban agglomerations. This can be observed most strongely in Alsace (France). The border between Swabian and Lake Constance Alemannic has dissolved and moved southward.
Deutsch: Der alemannische Sprachraum auf Grundlage der Gliederung von Karl Bohnenberger, Isoglosse, korrigiert nach Sprachatlanten des alemannischen Sprachraums. Die Begriffe und Abgrenzungen "Oberrheinalemannisch" und "Bodenseealemannisch" wurden ergänzt nach Hugo Steger. Die Karte zeigt den Stand um 1950. Seitdem haben sich im Bündner Land Verschiebungen zugunsten des Alemannischen ergeben, außerhalb der Schweiz wurde das Alemannische teilweise verdrängt, vor allem in Ballungsräumen und im Elsass. Die Grenze zwischen Schwäbisch und Bodenseealemannisch hat sich nach Süden verschoben.
Català: Diagrama de l'àrea lingüística de l'alamànic, basat en les divisions que va fer en Karl Bohnenberger. Les isoglosses s'han corregit segons la literatura disponible. Els termes Oberrhiinalemannisch (alamànic de l'alt Rin) i Bodeseealemannisch (alamànic del llac de Constança) s'hi han afegit d'acord amb les propostes d'en Hugo Steger. El mapa es basa en l'estat lingüístic de 1950. Des d'aleshores, l'alamànic ha guanyat terreny al cantó de Grisons a costa del romanx; fora de Suïssa, l'alamànic ha retrocedit, especialment als nuclis urbans fenòmen observable especialment a l'Alsàcia. La frontera entre el suabi i l'alamànic del llac de Constança d'ha dissolt i mogut cap el sud.
Français : Aire de diffusion de l'Alémanique, basée sur les divisions de Karl Bohnenberger. Les isoglosses ont été corrigés d'après les atlas linguistiques de cette aire. Les mots et définitions de l’Oberrhiinalemannisch (dialectes rhénans supérieurs) et du Bodeseealemannisch (dialectes du lac de Constance) ont été ajoutés selon les propositiond de Hugo Steger. Cette carte montre la diffusion de l'alémanique en 1950. Depuis, cette diffusion a augmenté dans le canton suisse des Grisons au détriment du romanche. Hors de Suisse, elle s'est réduit, particulièrement dans les agglomérations urbaines. Ce recul a été le plus important en Alsace (France). La limite entre le souabe et les dialectes alémaniques du lac de Constance s'est déplacée vers le sud. |
Date |
(UTC) 2008-05-31 |
Source | |
Author |
|
Other versions |
PNG:
PNG:
SVG:
SVG: SVG:
|
This SVG file contains embedded text that can be translated into your language, using any capable SVG editor, text editor or the SVG Translate tool. For more information see: About translating SVG files. |
I, the copyright holder of this work, hereby publish it under the following licenses:
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported, 2.5 Generic, 2.0 Generic and 1.0 Generic license.
- You are free:
- to share – to copy, distribute and transmit the work
- to remix – to adapt the work
- Under the following conditions:
- attribution – You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
- share alike – If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same or compatible license as the original.
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled GNU Free Documentation License.http://www.gnu.org/copyleft/fdl.htmlGFDLGNU Free Documentation Licensetruetrue |
You may select the license of your choice.
Original upload log
[edit]This image is a derivative work of the following images:
- Image:Alemannic_language_location_map_in_1950-fr.svg licensed with Cc-by-sa-3.0,2.5,2.0,1.0, GFDL
- 2008-05-31T11:48:00Z Sémhur 1400x1000 (251245 Bytes) {{Information |Description={{en|1={{als|*Dr alemannisch Sprochruum. Uf dr Grundlag vu dr Gliiderig vum Karl Bohnenberger, Isoglosse korrigiärt noch em Matrial vu dr Sprochatlante. Begriff un Abgränzig "Oberrhiinalemannisch"
Uploaded with derivativeFX
File history
Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.
Date/Time | Thumbnail | Dimensions | User | Comment | |
---|---|---|---|---|---|
current | 23:29, 13 April 2010 | 1,400 × 1,000 (284 KB) | W-j-s (talk | contribs) | ||
23:09, 13 April 2010 | 1,400 × 1,000 (284 KB) | W-j-s (talk | contribs) | |||
18:53, 14 August 2008 | 1,400 × 1,000 (243 KB) | Pyrokrat~commonswiki (talk | contribs) | {{Information |Description= |Source= |Date= |Author= |Permission= |other_versions= }} | ||
19:51, 12 August 2008 | 1,400 × 1,000 (245 KB) | Pyrokrat~commonswiki (talk | contribs) | {{Information |Description={{als|1=*Dr alemannisch Sprochruum. Uf dr Grundlag vu dr Gliiderig vum Karl Bohnenberger, Isoglosse korrigiärt noch em Matrial vu dr Sprochatlante. Begriff un Abgränzig "Oberrhiinalemannisch" un "Bodeseealemannisch" ergänzt n |
You cannot overwrite this file.
File usage on Commons
The following 23 pages use this file:
- Atlas of Switzerland
- File:AlemBeispielsatz Orte1 de.svg
- File:AlemByspylsatz Ort1.svg
- File:Alemannic-Dialects-Map-English.png
- File:Alemannic-Dialects-Map-English.svg
- File:Alemannic-Dialects-Map-French.png
- File:Alemannic-Dialects-Map-French.svg
- File:Alemannic-Dialects-Map-German.png
- File:Alemannic-Dialects-Map-German.svg
- File:Alemannic-Dialects-Map-Hungarian.png
- File:Alemannic-Dialects-Map-Hungarian.svg
- File:Alemannic language location map in 1950-de.svg
- File:Alemannic language location map in 1950-fr.svg
- File:Alemannic language location map in 1950 with countries-fr.svg
- File:Alemannisch-korrigiert.png
- File:Alemannisch.png
- File:Alemannisch blank.png
- File:Alemannisch hu.png
- File:Charte Alemannisch korrigiert2.svg
- File:Charte Alemannisch korrigiert 4.svg
- File:Charte Alemannisch korrigiert 5.svg
- File talk:Languages-Europe.svg
- Template:Alemannic-dialects-maps
File usage on other wikis
The following other wikis use this file:
- Usage on be-tarask.wikipedia.org
- Usage on be.wikipedia.org
- Usage on de.wikipedia.org
- Usage on en.wikipedia.org
- Usage on en.wiktionary.org
- Usage on es.wikipedia.org
- Usage on ru.wikipedia.org
- Usage on uk.wikipedia.org
- Usage on zh.wikipedia.org