File:Stampo Esperanto 000.svg
From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation
Jump to search
Size of this PNG preview of this SVG file: 512 × 512 pixels. Other resolutions: 240 × 240 pixels | 480 × 480 pixels | 768 × 768 pixels | 1,024 × 1,024 pixels | 2,048 × 2,048 pixels.
Original file (SVG file, nominally 512 × 512 pixels, file size: 542 KB)
File information
Structured data
Captions
Summary
[edit]DescriptionStampo Esperanto 000.svg |
Esperanto: Stampo Esperanto |
Date | |
Source | Own work based on: Verdastelo.svg: |
Author | Eugenio Hansen, OFS |
Other versions | Stampo Esperanto 001.svg: |
SVG development InfoField |
Licensing
[edit]I, the copyright holder of this work, hereby publish it under the following license:
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 International license.
- You are free:
- to share – to copy, distribute and transmit the work
- to remix – to adapt the work
- Under the following conditions:
- attribution – You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
- share alike – If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same or compatible license as the original.
File history
Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.
Date/Time | Thumbnail | Dimensions | User | Comment | |
---|---|---|---|---|---|
current | 18:56, 24 July 2019 | 512 × 512 (542 KB) | Eugenio Hansen, OFS (talk | contribs) | kvadrato | |
16:14, 5 October 2015 | 1,125 × 1,125 (24 KB) | Eugenio Hansen, OFS (talk | contribs) | ajuste | ||
18:09, 28 January 2015 | 1,250 × 1,250 (11 KB) | Eugenio Hansen, OFS (talk | contribs) | AJUSTE | ||
10:03, 28 January 2015 | 1,250 × 1,250 (6.48 MB) | Eugenio Hansen, OFS (talk | contribs) | ajuste | ||
08:45, 1 November 2014 | 1,250 × 1,250 (11 KB) | Eugenio Hansen, OFS (talk | contribs) | ajuste | ||
08:32, 1 November 2014 | 1,250 × 1,250 (11 KB) | Eugenio Hansen, OFS (talk | contribs) | ajuste | ||
08:25, 1 November 2014 | 1,250 × 1,250 (11 KB) | Eugenio Hansen, OFS (talk | contribs) | ajuste | ||
08:18, 1 November 2014 | 200 × 200 (25 KB) | Eugenio Hansen, OFS (talk | contribs) | ajuste | ||
08:17, 1 November 2014 | 200 × 200 (25 KB) | Eugenio Hansen, OFS (talk | contribs) | ajuste 1 | ||
06:07, 28 September 2014 | 200 × 200 (25 KB) | Eugenio Hansen, OFS (talk | contribs) | User created page with UploadWizard |
You cannot overwrite this file.
File usage on Commons
The following 60 pages use this file:
- File:1Cor 9, 3 -eo.svg
- File:A alegria é uma imensa teia de amor. Antônio Mesquita Galvão, 1942- -eo.svg
- File:Achte jedes Mannes Vaterland, aber das deinige liebe. Gottfried Keller, 1819-1890 -eo.svg
- File:Ad Graecas literas totum animum applicui; statimque, ut pecuniam accpero, Graecus primum autores, deinde vestes emam. Erasmus Roterodamus, 1466-1536 -eo.svg
- File:Adoramus te, Domine Jesu Christe, et ad omnes ecclesias tuas, quae sunt in toto mundo, et benedicimus tibi, quia per sanctam crucem tuam redemisti mundum. -eo.svg
- File:Al koro penetro per okula fenestro. -eo.svg
- File:Algunas veces se gana yotras se aprende. -eo.svg
- File:Antaŭ mortigo de urso ne vendu ĝian felon. - -eo.svg
- File:As Leben gehört den Lebenden an, und wer lebt, muss auf Wechsel gefasst sein. Johann Wolfgang von Goethe, 1749-1832 -eo.svg
- File:But love is blind, and lovers cannot see The pretty follies that themselves commit. The Merchant of Venice - Act. 2, scene 6. William Shakespeare, 1564-1616 - eo.svg
- File:Civilized people cannot fully satisfy their sexual instinct without love. Bertrand Russell, 1872-1970 -eo.svg
- File:De guto post guto disfalas granito. -eo.svg
- File:Deixe seu filho caminhar por onde sua estrela o chamar. Miguel de Cervantes, 1547-1616 -eo.svg
- File:Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt. Ludwig Wittgenstein, 1889-1951 -eo.pdf
- File:Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt. Ludwig Wittgenstein, 1889-1951 -eo.png
- File:Die beste Bildung findet ein gescheiter Mensch auf Reisen. Johann Wolfgang von Goethe, 1749-1832 -eo.svg
- File:Dort wo man Bücher verbrennt, verbrennt man auch am Ende Menschen (Heinrich Heine)-eo.svg
- File:Ein guter Aphorismus ist die Weisheit eines ganzen Buches in einem einzigen Satz. Theodor Fontane, 1819-1898 -eo.svg
- File:El poder sólo es limpio cuando se traduce en servicio. Francisco de Juanes. Papeles confidenciales de su Santidad Juan Pablo III -eo.svg
- File:En infano vidiĝas, kia homo fariĝos. (Proverbaro Esperanta) -eo.svg
- File:Escolhe um trabalho de que gostes, e não terás que trabalhar nem um dia na tua vida - Kǒng Zǐ (Confucius), 551-479 aC. -eo.svg
- File:Estas nia devo, kiel viroj kaj virinoj, antaŭeniĝi kvazaŭ la limoj de niaj kapabloj ne ekzistus. Teilhard de Chardin, 1881-1955 -eo.svg
- File:Fisicamente habitamos um espaço, mas, sentimentalmente, somos habitados por uma memória. José Saramago, 1922-2010 -eo.svg
- File:Fiŝo serĉas profundon, homo serĉas abundon. - -eo.svg
- File:Für den gläubigen Menschen steht Gott am Anfang, für den Wissenschaftler am Ende aller Überlegungen. Max Planck, 1858-1947 - eo.svg
- File:Granda ŝipo bezonas profundon. -eo.svg
- File:Horo matena estas horo bena -eo.svg
- File:If you cry because the sun has gone out of your life, your tears will prevent you from seeing the stars. Rabindranath Tagore, 1861-1941 -eo.svg
- File:Inter kornikoj ne konvenas predikoj. - -eo.svg
- File:Iustitia sine misericordia crudelitas est; misericordia sine iustitia, dissolutio. Thomas Aquinas , 1225-1274 -laeo.svg
- File:Kompasdirektoj.svg
- File:Kontraŭ tuta kohorto eĉ Herkulo estas malforta. -eo.svg
- File:La komunikado de popoloj estas tiel granda, ke oni nepre bezonas komunan lingvon. René Descartes, 1596-1650 - eo.svg
- File:Las crisis son buenas, son la única forma de crecer y de cambiar. Isabel Allende. El plan infinito (1991) -eo.svg
- File:Lo importante no es tener muchas ideas, sino la idea oportuna en cada caso. Juan Zorrilla de San Martín, 1855-1931 -eo.svg
- File:Malforta kandelo venas- mallumo jam ne tute plenas. Marjorie Boulton, 1924- -eo.svg
- File:Mia konscienco havas por mi pli da pezo ol la opinio de la tuta mondo. Kikero, 106-43 a.C. -eo.svg
- File:Ne helpas glorkrono al malplena kaldrono. - -eo.svg
- File:Ne taŭgas du ursoj por unu nesto -eo.svg
- File:No estudio por saber más, sino por ignorar menos. Juana Inés de la Cruz, 1651-1695 -eo.svg
- File:Pli da okuloj, pli da certeco. -eo.svg
- File:Por sperto kaj lerno ne sufiĉas eterno. - -eo.svg
- File:Por sperto kaj lerno ne sufiĉas eterno. -pt.svg
- File:Sekulara Franciskana Ordeno.svg
- File:Silence in the face of evil is itself evil. Not to speak is to speak. Not to act is to act. Dietrich Bonhoeffer, 1906-1945 -eo.svg
- File:Sklavo kun forta mano estas plej granda tirano. -eo.svg
- File:Sl 129, 6 -eo.svg
- File:Sl 137, 3 -eo.svg
- File:Sl 24, 5 -eo.svg
- File:Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some to be chewed and digested. Francis Bacon, 1561-1626 -eo.svg
- File:Stampo Esperanto 001.svg
- File:The creative person should have no other biography than his works. B. Traven, 1882?-1969 -eo.svg
- File:Un pour tous, tous pour un -eo.svg
- File:Unu hirundo printempon ne alportas,.svg
- File:Unuavice ili ignoras vin, poste ili priridas vin, poste ili kontrambatalas al vi, kaj fine vi venkas. Mahatma Gandhi, 1869-1948 -eo.svg
- File:Vespere ĝuu lunon, sed ne serĉu la sunon. -eo.svg
- File:Vespere ĝuu lunon, sed ne serĉu la sunon. 0-eo.svg
- File:Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen. Johann Wolfgang von Goethe, 1749-1832 -eo.svg
- File:Ĉirkaŭ sanktuloj diabloj vagas. -pt.svg
- File:Ŝiru rozojn en somero, ĉar en vintro ili ne estas. -eo.svg
Metadata
This file contains additional information such as Exif metadata which may have been added by the digital camera, scanner, or software program used to create or digitize it. If the file has been modified from its original state, some details such as the timestamp may not fully reflect those of the original file. The timestamp is only as accurate as the clock in the camera, and it may be completely wrong.
Width | 100% |
---|---|
Height | 100% |